Unsere Mitarbeiter
In unserer über 35-jährigen Unternehmensgeschichte haben wir eines der größten internen Teams der Branche zusammengestellt. Über 100 vielseitige und engagierte Linguisten sind bei ProTranslating tätig und stehen Ihnen rund um die Uhr zur Verfügung.
Dr. Luis A. de la Vega
CEO
Als Gründer und CEO von ProTranslating hatte ich das Vergnügen, dieses Unternehmen von einem Zwei-Personen-Unternehmen zu einer Organisation mit mehr als 100 Mitarbeitern anwachsen zu sehen, ohne dabei den Fokus auf Qualität und Dienstleistung zu verlieren. In den letzten drei Jahrzehnten haben wir uns drastisch verändert und, während die Schreibmaschine zum Computer und der Brief zu E-Mail wurde, haben wir unseren Kunden dabei geholfen, ihre Marken zu erhalten und fehlerfrei über linguistische und geographische Grenzen hinweg zu kommunizieren. Mein Beitrag zum Unternehmen stammt aus meinem Hintergrund als Linguist, und als erster Übersetzer in den Abteilungen für Englisch, Spanisch, Französisch, Haitisch-Kreolisch, Portugiesisch, Deutsch, Russisch und Italienisch stehe ich stolz hinter dem stärksten Linguistenteam der Branche.
Heute stehen wir einem sehr starken Wettbewerb gegenüber, denn das Internet bietet sowohl für Kunden als auch für Linguisten zahlreiche Möglichkeiten. Trotz der technologischen Fortschritte in unserer Branche gehen wir bei ProTranslating keine Kompromisse ein. Mit einem Linguisten an der Firmenspitze wissen unsere Kunden, dass sie stets Übersetzungen höchster Qualität erhalten werden. Unser Ziel ist es, kurz gesagt, weiterhin das gleiche Qualitätsprodukt zu liefern, das uns seit 1973 zum Branchenführer macht.
Außerhalb des Büros bin ich leidenschaftlicher Musikologe und Musiker, immer auf der Suche nach den seltensten Stücken klassischer, retro-ethnischer und kubanischer Musik. Meine Liebe für Musik und Sprachen hat mich mit einigen der besten Experten und Sammler klassischer und kubanischer Musik zusammengeführt. Ich hatte das Vergnügen, um die Welt zu reisen und mein Wissen und meine Geschichten mit ihnen zu teilen.
Offizielle Ausbildung:
1974 Dr. in Modernen Sprachen und Linguistik
1969 M.A. in Modernen Sprachen
1967 B.A. in Modernen Sprachen: Französisch, Portugiesisch, Russisch und Deutsch
Mitarbeiter seit: 1973 (Gründer)
Maria Cristina de la Vega
President
Als Mitgründerin von ProTranslating bin ich zusätzlich zur allgemeinen Beaufsichtigung und Verantwortlichkeiten im Bereich Geschäftsentwicklung direkt für die Abteilungen Gerichtsdolmetschen und Konferenzdolmetschen zuständig. Ich bin Konsekutiv- und Simultandolmetscherin für Spanisch<>Englisch und arbeite noch immer als solche.
Es war sehr aufregend und erfreulich, das Wachstum unserer Branche seit unserer Gründung im Jahre 1973 an unserem Hauptsitz in Miami und überall in den USA zu beobachten.
Zu jener Zeit war ich die einzige weibliche Dolmetscherin im lokalen Gerichtssystem. Es gab sehr wenige Konferenzen mit Bedarf für Simultandolmetschen und es gab nicht sehr viele Übersetzungen. Am Anfang übernahm unser Unternehmen vor allem Dolmetschaufträge.
Dies hat sich stark geändert. Die Reihen weiblicher Gerichtsdolmetscherinnen haben sich gefüllt. Es gibt nun regelmäßig Konferenzaufträge und die Übersetzungen, besonders seit Beginn des Internets, haben die Dolmetschaufträge bei weitem überholt.
Persönlich spiele ich gerne Gitarre, singe, spiele Golf und genieße die Natur und Reisen. Ich schätze mich glücklich, dass ich die Möglichkeit hatte, beruflich durch die ganze Welt zu reisen.
Offizielle Ausbildung:
2009 MBA – Florida International University
1972-1973 Boston University
1970-1972 Moore College of Art
Zertifikate:
2008 Spanisch/Englisch-Dolmetscherin, zertifiziert vom State of Florida
2006 Spanisch/Englisch-Dolmetscherin, zertifiziert vom Bundesstaat Texas
1982 Spanisch/Englisch-Dolmetscherin, zertifiziert vom Administrative Office of the U.S. Courts
Mitarbeiter seit: 1973 (Gründer)
Silvia Diaz
Senior Account Executive
Ich habe als 19-jährige kurz nach meiner Hochzeit bei ProTranslating angefangen und arbeite nun seit über 20 Jahren in der Übersetzungsabteilung. Das Unternehmen und ich sind in dieser Zeit beide enorm gewachsen und haben sich weiterentwickelt. 1986 waren wir insgesamt 8 Mitarbeiter in unserer Abteilung, jetzt sind wir mehr als 100. In dieser Zeit ist auch meine Familie mit heute drei Kindern gewachsen. Aus Erfahrung kann ich sicherlich sagen, dass es in unserem Unternehmen niemals langweilig wird. Unsere Kunden und die Arbeit, die wir für sie tun, sind verschiedenartig, interessant und manchmal eine Herausforderung. So vergeht der Tag normalerweise recht schnell. Auch unser hervorragendes Team von Linguisten bringt eine Menge Vielfalt mit, und unsere Zusammenarbeit hat es mir über die Jahre erlaubt, mich sowohl beruflich als auch persönlich weiterzuentwickeln.
Offizielle Ausbildung:
1986 B.A. in Psychologie sowie Zertifikat und Abschluss in Übersetzung als Nebenfach – Florida International University
1983 A.A. in Betriebswirtschaft – Miami-Dade College
Mitarbeiter seit: 1986
Luis R. de la Vega
Managing Director
Ich hatte das Vergnügen, alle Positionen vom Dolmetscher bis zum Management in diesem Unternehmen zu durchlaufen. Abhängig von der Tageszeit bin ich in verschiedenen Bereichen des Unternehmens zu finden und immer damit beschäftigt, Harmonie und Produktivität in allen Abteilungen zu gewährleisten. ProTranslating hat mir die Möglichkeit gegeben, mehrere Male die Position zu wechseln. Durch diese Erfahrung habe ich die Abteilungen genau kennen gelernt und das Unternehmen mit Personal ausgestattet, um die wachsenden Anforderungen unserer Kunden erfüllen zu können.
„Hart arbeiten, oft spielen“
Wenn ich nicht gerade im Büro über Zahlen brüte, beschäftige ich mich normalerweise mit der anderen Liebe meines Lebens, der Musik. Abends versuche ich das Büro hinter mir zu lassen, indem ich mit den Leuten Musik mache, die mir das Spielen beigebracht haben. Wegen ihnen werde ich immer Rock & Roll spielen. Mir gefällt aber auch kubanische Musik, Afrobeat, Folk und lateinamerikanische Musik. Einflüsse sind beispielsweise John Entwistle, John Paul Jones, Cachao und Fela Kuti.
Meine andere Liebe ist das Meer, wo ich oft beim Angeln oder Tauchen anzutreffen bin, wann immer ich die Gelegenheit habe. Ich habe in Süd-Florida, den Florida Keys, Costa Rica, den Bahamas, Puerto Rico, St. Lucia, den Britischen Jungferninseln, Trinidad & Tobago sowie Mexiko geangelt und getaucht.
Offizielle Ausbildung:
2006 MBA – University of Miami
2002 B.S. in Betriebswirtschaft – Georgetown University
Mitarbeiter seit: Ich wurde in dieses Unternehmen hineingeboren.
Greg Klebon
Director of Finance
Ich bin im November 2006 zu ProTranslating gekommen und kann sagen, dass es überaus lohnend ist, ein mittelständisches schnell wachsendes Unternehmen mit erfolgreicher finanzieller und strategischer Beratung durch die heutige unbeständige Wirtschaft zu führen. ProTranslating hat eine starke internationale Präsenz und ist sowohl intellektuell als auch kulturell ein vielfältiger Arbeitsplatz. Mit meiner in- und ausländischen Arbeitserfahrung und Ausbildung passt dies genau zu mir.
Ich bin in Pennsylvania aufgewachsen mit dem Traum, Arzt oder professioneller Golfer zu werden. Ich wurde von einigen Kollegen für das Golfspiel rekrutiert und habe mich schließlich für Penn State entschlossen und war einige Zeit Mitglied im Golf-Team. Nach der Universität arbeitete ich für 3 Jahre in der Pharmaindustrie in Puerto Rico und Pennsylvania sowie für 2 Jahre im Gastgewerbe in Norditalien.
In meiner Freizeit spiele ich immer noch ziemlich oft Golf. Ich hatte die Ehre, gegen Tiger Woods spielen zu dürfen, als er 1993 mit seinem Sieg beim US Junior Amateur zum 3. Mal in Folge Geschichte schrieb, wo er gleich hinter mir spielte. Ich versuche immer noch, jedes Jahr an Turnieren auf lokaler, staatlicher und nationaler Ebene teilzunehmen. Ich spiele außerdem gerne Klavier und reise gern. Nebenbei habe ich Italienisch und Spanisch gelernt, was im Büro oft hilfreich ist!
Offizielle Ausbildung:
2006 MBA in Finanzwesen und International Business – University of Miami
1999 B.S. in Premedicine, Abschluss in Spanisch als Nebenfach – Penn State University
Mitarbeiter seit: 2006
Beatriz A. Vignau
Senior Editor/Translator
Mehr als fünfundzwanzig Jahre Erfahrung auf dem Gebiet (alle bei ProTranslating) haben es mir erlaubt, einige Beobachtungen zu machen. Eine davon ist, dass sich das Übersetzen und die Sprache immer weiterentwickeln: Es vergeht kein Tag, ohne dass ich etwas Neues lerne. Aus dem gleichen Grund habe ich meinen vorherigen Beruf als Sprachlehrerin nie vollständig aufgegeben. Als Senior Editor halte ich es für meine Pflicht, neue Übersetzer zu leiten und einzuführen sowie ihnen beim Verfeinern ihrer Fähigkeiten zu helfen. Meine Tür (und mein Posteingang) ist immer offen für Ratsuchende, und die Übersetzer verstehen, dass meine Verbesserungen an ihrer Arbeit nicht als Kritik gemeint sind, sondern als Verbesserungsvorschlag. Die Lieferung eines Produkts erster Qualität an den Kunden ist immer das oberste Ziel.
Eine andere Beobachtung ist, dass Übersetzen eher eine Kunst ist als eine mechanische Fähigkeit. Ich denke, dass dies ein Teil des Grundes ist, warum fast alle Übersetzer sich auch in irgendeiner Weise für Künste interessieren. In meinem Fall ist es das Tanzen (ich habe ein eigenes Studio). Andere sind begabte Musiker und Sänger, andere Maler und Grafikkünstler und wieder andere sind veröffentlichte Dichter und Schriftsteller.
„Es liegt in der Familie“
Mein Vater war Linguist und in sechs Sprachen fließend sowie in vier weiteren gut. Meine Zwillingsschwester Cristina Martin arbeitet auch schon seit über einem Vierteljahrhundert bei ProTranslating.
Offizielle Ausbildung:
1978 B.A. in Englisch und Geschichte – University of Miami
Mitarbeiter seit: 1983
Carlos Estefani
Director of Operations
Ich arbeite seit über einem Jahrzehnt bei ProTranslating und habe in fast jedem Bereich des Unternehmens Mitverantwortung übernommen. Erst kürzlich war ich im Zuge meiner Tätigkeit an vorderster Front aktiv und habe die Einrichtung unserer zwei neuesten Abteilungen geleitet: Vertrieb und Website-Übersetzung. Wenn Sie im letzten Jahrzehnt mit ProTranslating gearbeitet haben, haben Sie bestimmt auch mit mir zusammengearbeitet!
Offizielle Ausbildung:
1993 B.A. in Wirtschaftswissenschaft – St. Mary's College of Maryland
Mitarbeiter seit: 1998
Daniel Bustillo
Director of Translations
Ich habe mich im Mai 2007 dem Team von ProTranslating angeschlossen. Es ist aufregend, jeden Tag an einen Arbeitsplatz zu kommen, wo so viele gemeinsame als auch individuelle Fortschritte und Erfolge erzielt werden. Ich schätze mich glücklich, eine Position zu haben, in der ich mit jedem Teammitglied der Übersetzungsabteilung auf unterschiedliche Weise zusammenarbeiten kann, und ich freue mich, diese Zusammenarbeit in Zukunft noch zu vertiefen.
Ich bin in Miami geboren und bin normalerweise zufrieden, wenn ich mich im, am oder auf dem Meer befinde – am liebsten mit einem guten Buch. Ich bin jemand, der schnell noch eine halbe Seite liest, während er auf den Aufzug wartet. Ich habe einige Zeit in Washington D. C. und Paris gelebt, aber jetzt wohne ich lieber in Strandnähe als an einem Fluss. Dieses Jahr habe ich Salsa gelernt, habe an meinem ersten Triathlon teilgenommen, war wahrscheinlich zum sechsten Mal bei einem Pearl Jam Konzert und habe es endlich ins Wrigley Field Stadium geschafft (ich bin aber kein Cubs-Fan, sondern ein Marlins-Fan). Ich koche auch recht gern, esse aber noch lieber, und wenn Sie – egal wann – in mein Büro kommen, ist es sehr wahrscheinlich, dass ich entweder gerade esse, etwas gegessen habe oder etwas essen werde.
Offizielle Ausbildung:
2007 MBA – University of Miami
2002 B.A. – Georgetown University
Mitarbeiter seit: 2007
Colin Klevan
Director of Web Translations
Als Manager der Website-Übersetzungsabteilung bin ich unter anderem für die täglichen Prozesse verantwortlich, die auf einigen der größten und bekanntesten Websites im Internet zum Einsatz kommen. ProTranslating bietet ein einzigartiges Arbeitsumfeld, wo wir Projekte im Team angehen. Dies passt sehr gut zu meinem Führungsstil der „offenen Tür“.
Ich kam mit Berufserfahrung im Bereich Marketing/Werbung zu ProTranslating, die zusammen mit meiner Auslandserfahrung gut zu meinen bestehenden Aufgaben passt. Ich habe einen Großteil meiner Kindheit damit verbracht, die Welt zu bereisen, da meine Familie in Buenos Aires, Montevideo und Tokio lebte. Nach dem Universitätsabschluss bin ich wieder gereist und erst nach Salamanca und dann nach Costa Rica gezogen, wo ich für einige Zeit meinen Traum – am Meer leben und arbeiten – wahr machen konnte.
Wenn ich nicht im Büro bin, teile ich meine Zeit zwischen meinem neugeborenen Sohn und meiner Liebe fürs Angeln und Tauchen. Meine Liebe zum Meer hat mich und meine 2 Brüder als Kapitäne auf Charterschiffen in Costa Rica und Australien um die Welt geführt, und ich hoffe eines Tages ähnliche Erfahrungen mit dem neuesten Mitglied unserer Crew, Connor, teilen zu können.
Offizielle Ausbildung:
2002 B.A. – Emory University
Mitarbeiter seit: 2007
Alexander V. Tuñón
IT Director
Ich habe meine IT-Karriere mit der Arbeit für verschiedene große Unternehmen begonnen, bis ich mein eigenes IT-Unternehmen gegründet und einige kleine und mittelständische Unternehmen in Miami-Dade betreut habe. ProTranslating war einer meiner ersten Kunden, und ich hatte einige Jahre lang eine enge Geschäftsbeziehung mit dem Unternehmen, bis ich Anfang 2007 als IT-Director in Vollzeit an Bord gekommen bin. Derzeit ist es meine Hauptaufgabe eine IT-Infrastruktur zu schaffen, um mit dem Wachstum des Unternehmens über die nächsten 5 Jahre Schritt zu halten.
Außerhalb des Büros bin ich ein Familienmensch, der gerne Zeit mit seiner Frau, seinen beiden Kindern und einem Boxer verbringt. Ich bin derzeit Trainer des Fußballteams meines Sohnes und freue mich darauf, dies noch viele Jahre zu tun. Meine Hobbys sind Lesen, Schreiben, Sport, Spiele und Leute zum Lachen bringen. Obwohl ich mich auf ein technisches Gebiet spezialisiert habe, bin ich zuallererst ein umgänglicher Mensch, der gerne Herausforderungen in Zusammenarbeit mit anderen meistert.
Offizielle Ausbildung:
2001 M.S. in Management-Informationssystemen
1996 Bachelor in Betriebswirtschaft
Mitarbeiter seit: 2007