ISO-Zertifizierung
Die Zertifizierung nach ISO 9001:2000 ist eine große Errungenschaft. ProTranslating wurde 2006 nach dieser Norm zertifiziert, und das gesamte Unternehmen ist auch weiterhin hohen Service- und Qualitätsstandards verschrieben. Jeder Mitarbeiter verpflichtet sich, unserer bewährten Vorgehensweise zu folgen, damit alle Endprodukte von einem System kontrolliert werden können, das wir im Laufe von über drei Jahrzehnten abgestimmt haben. Unser Qualitätsmanagementsystem kontrolliert von der Einstellung des Spezialisten, der an Ihren Projekten arbeitet, bis zur Lieferung des Endprodukts im gewünschten Format jeden Aspekt der Produktion. In einer Branche, in der die Qualität von jedem Wort abhängt, ist eine ISO-Zertifizierung gleichbedeutend mit Qualitätssicherheit.
Unser ISO 9001:2000 Qualitätsmanagementsystem garantiert Folgendes:
Standardisierte Qualität: Alle unsere Prozesse werden von der BSI, der größten Normungsorganisation der ISO, geprüft. Dadurch wird gewährleistet, dass unser Endprodukt immer den höchsten Standards entspricht.
Ständige Verbesserung: Die ISO-Zertifizierung hat ein Umfeld geschaffen, in dem ständige Verbesserung einfach ein Teil unserer täglichen Arbeit ist. Als Teil unserer Verpflichtung zur Qualität verbessern und messen wir die Effektivität unserer Prozesse, um die sich verändernden Bedürfnisse unserer Kunden zu erfüllen.
PLC-Zertifizierungsprogramm
Mit unserem ProTranslating Linguist Certification Programm (PLC-Programm) stellen wir sicher, dass nur die besten und höchstqualifizierten Linguisten in unser Team aufgenommen werden. Der Zertifizierungsprozess stellt sicher, dass nur Kandidaten mit erwiesenen Erfahrungen im Bereich Fremdsprachenübersetzung (z. B. Mitglieder der American Translators Association) und guten akademischen Zeugnissen eingestellt werden.
Weniger als 10 % aller Bewerber bestehen unser Zertifizierungsprogramm.
Die 3 Phasen der Linguistenzertifizierung von ProTranslating
- Mindestanforderungen:
- Muttersprachler: Der Kandidat muss in der Zielsprache eine muttersprachliche Kompetenz besitzen.
- Ausbildung: Hochschulabschluss in Übersetzung bzw. Dolmetschen oder in einem Spezialgebiet.
- Arbeitsproben: Arbeitsproben von früheren Arbeiten im Bereich Sprachen oder im Spezialgebiet.
- Referenzen: Der Kandidat muss 2 bis 3 Referenzen vorlegen.
- Sprachtest
- Unsere Sprachtests werden von unseren Linguisten entworfen und überprüft (Übersetzer, Lektoren, QC-Spezialisten, Korrekturleser).
- Die Tests werden vor Ort durchgeführt, um Bearbeitungszeit und Gültigkeit zu gewährleisten.
- Es werden je nach Spezialgebiet und Sprachkombination mehrere Tests mit mindestens 50 zu prüfenden Themengebieten verwendet.
- Vorstellungsgespräch
- Ein Mitglied der ProTranslating-Familie zu werden, hängt von der Zustimmung des bestehenden Linguistenteams ab.
- ProTranslating stützt sich bei der Übersetzung auf Teamarbeit, die sehr stark von Chemie und Zusammenhalt abhängt, weshalb der Prozess des Vorstellungsgesprächs so wichtig ist.